摘要:好筆桿子網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《公文的時(shí)態(tài)——讀《散文的時(shí)態(tài)》之悟》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在好筆桿子網(wǎng)還可以找到更多《公文的時(shí)態(tài)——讀《散文的時(shí)態(tài)》之悟》。
近日讀屏,讀到作家周曉楓的文章《散文的時(shí)態(tài)》。這是一篇文學(xué)理論方面的佳作,曾被選用作為2021年浙江省高考語(yǔ)文科目閱讀理解題的閱讀材料。
饒有興趣地讀罷此文,我忽然想到,能不能就公文的時(shí)態(tài)也做些探討,寫(xiě)上一篇文章呢?
我從事公文寫(xiě)作已有32年,對(duì)公文的時(shí)態(tài),屬于“日用而不知”(《周易·系辭上》),從來(lái)沒(méi)有認(rèn)真琢磨過(guò)。然而,即便是后知后覺(jué),也總比不知不覺(jué)、糊里糊涂要好。就此專(zhuān)門(mén)研究一番,想來(lái)不僅對(duì)自己繼續(xù)走好文路有好處,對(duì)讀者也會(huì)有啟迪。
誠(chéng)如周曉楓所說(shuō),“漢語(yǔ)和英語(yǔ)不一樣,所謂過(guò)去時(shí)、正在進(jìn)行時(shí)、將來(lái)時(shí),對(duì)我們來(lái)說(shuō)只是昨天、去年、此時(shí)此刻、三個(gè)月以后等等這樣的時(shí)間副詞標(biāo)注,之后并無(wú)詞形和句型的變化”。對(duì)漢語(yǔ)表達(dá)的這個(gè)特點(diǎn),周曉楓抓得很準(zhǔn)。但她沒(méi)有談到的是,對(duì)于不同時(shí)態(tài),可以用不同的時(shí)間副詞作標(biāo)注,這一點(diǎn)英語(yǔ)、漢語(yǔ)并沒(méi)有區(qū)別,區(qū)別在于英語(yǔ)往往通過(guò)詞形、句型的變化加以呈現(xiàn)和區(qū)分,漢語(yǔ)則常常使用具有標(biāo)志性的詞語(yǔ)來(lái)表意和區(qū)分。從一定意義上說(shuō),這屬于殊途同歸,很難說(shuō)哪種方式更好,但我覺(jué)得漢語(yǔ)的表達(dá)方式因時(shí)態(tài)而產(chǎn)生的變化相對(duì)較少,因而更顯簡(jiǎn)約。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子:
…… 此處隱藏8609字,全部文檔請(qǐng)下載后查看。喜歡就下載吧 ……






